Buscar
RPP Noticias
Estás escuchando En vivo
 
00:00 / 00:00
Lima
89.7 FM /730 AM
Arequipa
102.3 FM / 1170 AM
Chiclayo
96.7 FM / 870 AM
Huancayo
97.3 FM / 1140 AM
Trujillo
90.9 FM / 790 AM
Piura
103.3 FM / 920 AM
Cusco
93.3 FM
Cajamarca
100.7 FM / 1130 AM
La informacion mas relevante de la actuaidad al momento
Actualizado hace 0 minutos
Valgan verdades
Policía intentó llevarse documentación de Eficcop: ¿Intento de obstrucción?
EP 178 • 03:17
Informes RPP
#SiempreAlerta | Wangiri, la estafa de la llamada perdida
EP 1116 • 05:24
El poder en tus manos
EP69 | INFORME | ¿Exsentenciados por terrorismo, homicidio y delitos graves pueden ser rehabilitados para participar en política?
EP 69 • 03:15

Peruano afincado en EE.UU. prepara su primera novela en español

Daniel Alarcón reveló hoy que esta novela la está publicando, de momento, por entregas en la revista peruana Etiqueta Negra.

El escritor peruano afincado en Estados Unidos Daniel Alarcón (Lima, 1977) reveló hoy a Efe en México, donde presenta uno de sus últimos libros, que está escribiendo su primera novela en español, al cual está publicando de momento por entregas en la revista peruana Etiqueta Negra.

"He comenzado a escribir un texto que se llama "El barco", que espero que sea mi primer libro en español, y hasta ahora me gusta, me estoy divirtiendo mucho", aseguró Alarcón, que vive en Oakland, en el estado de California.

Alarcón, editor asociado de Etiqueta Negra, explicó que los textos en los que trabaja, de los que ya han salido una decena de capítulos, tienen apariencia autobiográfica pero son inventados.

"Pienso escribirlo hasta fin de año y luego cerrarlo y ver qué tengo, a ver si le pongo más carne y con eso se publica", dijo.

"Lo que me gusta de escribir en español es que no tengo los recursos y las herramientas lingüísticas para hacerlo, entonces lo que sale es otro tono, otra estética, otra prosa, y no puedes esconder tus ideas detrás de una frase bonita", aseguró.

Explicó que cuando escribe en inglés y su texto "carece de ideas, la prosa sube de nivel", pero en español no puede hacerlo.

Alarcón consideró que ser un escritor hispano en Estados Unidos ha funcionado a su favor. "Los gringos se han dado cuenta de que necesitan nuestras voces porque hay muchos latinos", argumentó.

Sin embargó lamentó que "muchos de los editores siguen siendo anglosajones con poca comprensión del mundo latinoamericano o mundo latino dentro de Estados Unidos", agregó.

Por eso, sostuvo, "buscan modelos que ya conocen, como el realismo mágico, fórmulas bastante trilladas y agotadas".

"Si tú no repites esas fórmulas, puede costar bastante convencer al editor de que eres auténtico, que tu literatura vale la pena", opinó. Alarcón, autor de "War by candlelight" ("Guerra a la luz de las velas", Alfaguara, 2006) y de "Lost City Radio" ("Radio Ciudad Perdida", Alfaguara, 2007), presenta estos días en México su último libro de relatos cortos, "The king is always above the people" ("El rey siempre está por encima del pueblo", Sexto Piso, 2009).

Ha ganado varios galardones literarios, como el Whiting (2004), las becas Guggenheim y Lannan (2007) y el Premio Nacional de Revistas (2008).

El escritor peruano reconoció que a pesar de la buena recepción crítica de sus libros, estos no venden mucho, por lo que admitió que está viviendo "del prestigio" más que de la literatura.

"Es obvio que no van a vender. Una novela que sucede en una guerra en el Perú, y que no tiene ningún personaje gringo, Oprah (Winfrey, la popular presentadora de televisión estadounidense) tendría que escoger mi libro para que venda", bromeó.

El joven escritor reconoció que se crió en Estados Unidos desde los tres años "como un gringo cualquiera".

"Sólo que en mi casa éramos peruanos y hablábamos español, y teníamos un grupito de amigos peruanos", aclaró. "Éramos como una tribu perdida de peruanos en medio de Alabama", concretamente en la localidad de Birmingham, agregó.

De hecho, tiene recuerdos tan divertidos de aquella época que quiere escribir una novela en el futuro sobre el tema.

Alarcón anunció asimismo que en octubre publicará "Conversaciones con novelistas", donde entrevista a 40 escritores noveles y consagrados de 25 países, como Paul Auster, Haruki Murakami y Mario Vargas Llosa, sobre sus trucos para escribir.

Su conclusión sobre aquel trabajo: que no existe una "fórmula mágica" para la literatura.

-EFE-

Tags

Lo último en Literatura

Lo más leído

Suscribirte al boletín de tus noticias preferidas

Suscríbete a nuestros boletines y actualiza tus preferencias

Buzon
Al suscribirte, aceptas nuestras políticas de privacidad

Contenido promocionado

Taboola
SIGUIENTE NOTA