Buscar
RPP Noticias
Estás escuchando En vivo
 
00:00 / 00:00
Lima
89.7 FM /730 AM
Arequipa
102.3 FM / 1170 AM
Chiclayo
96.7 FM / 870 AM
Huancayo
97.3 FM / 1140 AM
Trujillo
90.9 FM / 790 AM
Piura
103.3 FM / 920 AM
Cusco
93.3 FM
Cajamarca
100.7 FM / 1130 AM
La información más relevante de la actualidad al momento
Actualizado hace 0 minutos
Entrevistas ADN
Desde el sábado puerto de Chancay comenzará a operar carga, anunció gerente general adjunto del concesionario
EP 1748 • 08:36
El Club de la Green Card
¿Quiénes pueden recibir la pensión de un familiar fallecido en EE.UU.?
EP 124 • 01:30
RPP Data
¿Qué hacer para que Lima Metropolitana no siga creciendo de forma desordenada?
EP 237 • 02:58

'Doctor Strange 2': Actor de doblaje responde a los que recomiendan la película subtitulada

Beto Castillo es la voz en español para la versión de Latinoamérica de Stephen Strange, mejor conocido como Doctor Strange en el Universo Cinematográfico de Marvel.
Beto Castillo es la voz en español para la versión de Latinoamérica de Stephen Strange, mejor conocido como Doctor Strange en el Universo Cinematográfico de Marvel. | Fuente: Marvel Studios

A propósito del estreno de 'Doctor Strange 2', Beto Castillo, la voz de Stephen Strange para Latinoamérica, habló con RPP Noticias sobre las ventajas de ver películas dobladas en el cine.

Todas las noticias en tu celular
¡Únete aquí a nuestro canal de WhatsApp!

En nuestro país, como en otras partes de América Latina, es común disfrutar las caricaturas o películas animadas dobladas a nuestro idioma; como ejemplo de este enunciado podemos destacar a Los Simpson, Shrek o la reciente ganadora del Oscar, Encanto.

Sin embargo, esta preferencia no suele ocurrir con las producciones cinematográficas de live-action o acción real, las cuales suelen ser vistas en su idioma original y subtituladas.

Al respecto, el actor de doblaje Beto Castillo, famoso por ser la voz de Doctor Strange para Latinoamérica en las películas que protagoniza Benedict Cumberbatch, comentó a RPP Noticias que la razón de este curioso comportamiento posiblemente sea por el fanatismo que existe entre el actor y el personaje.

"Supongo que cuando eres fan de un actor o una actriz, tu deseo no sólo se limita en ver a esa persona en acción, sino también a escucharla. Tu voz es tu esencia, tu sonido es tu marca, lo que hace que la gente quiera escucharte. Claramente nuestra voz se convierte en el conducto o medio por el cual transmitimos algo", explicó el mexicano.

LA VENTAJA DEL DOBLAJE

No obstante, aclaró que la ventaja del doblaje radica en que las personas puedan ver y disfrutar de la película sin ningún tipo de interrupciones o distracciones, principalmente por los subtítulos que aparecen en la parte inferior de las pantallas.

"De otra forma vas al cine a leer letreritos. Me parece muy bien que la gente lea, pero el cine no es un lugar para leer, para eso vas a la biblioteca y agarras un libro. La ventaja del doblaje es que tú puedes ver y disfrutar una historia sin tener que estar leyendo y pensando en otra cosa", dijo Castillo.

"El lenguaje cinematográfico no solamente son los diálogos, también es la composición de la fotografía, la iluminación, el vestuario, el encuadre y una serie de elementos visuales. Peso si tú concentras tu mirada en los letreritos, entonces la película se convierte en un audiolibro y te pierdes de la actuación", añadió.

NUESTROS PODCASTS

Entendí esa referencia

¡Juramos que no nos estamos colgando de la coyuntura! La infidelidad ha estado presente en series y películas, así que nos metemos una conversa sobre las más recordadas, qué significaron para sus personajes en la ficción y cómo reaccionó la audiencia cuando las vio... y además, por supuesto, hablamos de las pichangas.

Renzo Alvarez

Renzo Alvarez Redactor / Periodista

Egresado en Ciencias de la Comunicación por la Universidad San Martín de Porres. Ejerce como redactor del equipo digital de RPP Noticias, desarrollando informes y entrevistas sobre entretenimiento, música y cultura. Ha trabajado en otros medios como productor de contenidos en Radio Felicidad, Oxígeno y Studio 92. También en Salserísimo Perú como editor web y creador de contenidos para plataformas digitales.

Tags

Lo último en Internacional

Lo más leído

Suscribirte al boletín de tus noticias preferidas

Suscríbete a nuestros boletines y actualiza tus preferencias

Buzon
Al suscribirte, aceptas nuestras políticas de privacidad

Contenido promocionado

Taboola
SIGUIENTE NOTA