Buscar
RPP Noticias
Estás escuchando En vivo
 
00:00 / 00:00
Lima
89.7 FM /730 AM
Arequipa
102.3 FM / 1170 AM
Chiclayo
96.7 FM / 870 AM
Huancayo
97.3 FM / 1140 AM
Trujillo
90.9 FM / 790 AM
Piura
103.3 FM / 920 AM
Cusco
93.3 FM
Cajamarca
100.7 FM / 1130 AM
La información más relevante de la actualidad al momento
Actualizado hace 0 minutos
Entrevistas ADN
Desde el sábado puerto de Chancay comenzará a operar carga, anunció gerente general adjunto del concesionario
EP 1748 • 08:36
El Club de la Green Card
¿Quiénes pueden recibir la pensión de un familiar fallecido en EE.UU.?
EP 124 • 01:30
RPP Data
¿Qué hacer para que Lima Metropolitana no siga creciendo de forma desordenada?
EP 237 • 02:58

Web en otros idiomas: Reguladores de internet desean romper las barreras lingüísticas de la red

Muchas páginas estadounidenses, por ejemplo, no autorizan una compra o no permiten abonarse a una 'newsletter' si el correo electrónico está escrito en tamil o en hebreo.
Muchas páginas estadounidenses, por ejemplo, no autorizan una compra o no permiten abonarse a una 'newsletter' si el correo electrónico está escrito en tamil o en hebreo. | Fuente: Unsplash

La ICANN sostiene que, a largo plazo, intentar que internet funcione en todas las lenguas será una oportunidad para los negocios y permitirá que empresas lleguen a nuevos mercados.

Todas las noticias en tu celular
¡Únete aquí a nuestro canal de WhatsApp!

La posibilidad de escribir en chino o en árabe en la barra de direcciones de navegador en internet existe desde 2009, pero la inmensa mayoría de las páginas se limitan a caracteres latinos, lamenta la ICANN, organización encargada de hacer el listado de nombres de la red. "Aunque la mitad de la población mundial usa hoy internet, es una élite. Son personas que viven en la ciudad y tienen ingresos", dice a la AFP Goran Marby, que dirige esta organización sin ánimo de lucro con sede en California.

"¿No se debería dar a la gente la oportunidad de usar sus propios alfabetos, sus propios teclados y contar sus propias historias?", se pregunta. La Corporación para la Asignación de nombres y números en internet (ICANN, por sus siglas en inglés) vela porque cuando la dirección de una página web se escribe en el navegador, el ordenador encuentra su camino para descargarla.

Teóricamente, es posible usar 150 lenguas diferentes, incluidos alfabetos menos conocidos como los jeroglíficos del antiguo Egipto, para cargar una página. Pero en general, la red es bastante hermética ante alfabetos que no sean el latino. Muchas páginas estadounidenses, por ejemplo, no autorizan una compra o no permiten abonarse a una 'newsletter' si el correo electrónico está escrito en tamil o en hebreo.

Entre las 1.000 páginas en internet más visitadas del mundo, solo 11% acepta direcciones de correo electrónico en chino o en árabe en sus formularios de contacto, concluyó el año pasado un consorcio de organizaciones del que ICANN forma parte.

Desde su concepción

El problema no se restringe los países occidentales. En China, por ejemplo, la aplicación de mensajes más popular WeChat no reconoce las direcciones de correo electrónico en caracteres chinos. Y como las direcciones web en 'pinyin', la transcripción fonética del chino mandarín son difíciles de memorizar, es normal que las páginas usen cifras como direcciones. Un ejemplo es la página de citas en línea 5201314.com (en mandarín, la cifra 520 suena parecido a "te amo").

En otro continente, la posibilidad de crear una dirección de correo electrónico usando el alfabeto árabe nunca "se le había pasado por la cabeza" a Hadir al Shater, que trabaja en el sector de las finanzas en El Cairo. "El objetivo es poder comunicar con el resto del mundo y por desgracia el árabe no es muy práctico en internet", dice esta mujer.

Para Goran Marby, el origen del problema es que internet, tal y como la conocemos, es resultado del trabajo de ingenieros estadounidenses y europeos y por tanto ha beneficiado de manera desproporcionada a los que saben leer y escribir lenguas latinas o anglosajonas. "Pensamos que es importante que la idea primitiva de internet, que era conectar a la gente, no se olvide", dijo.

¿Una oportunidad económica?

Pese a todo ha habido progresos. Desde 2014, los usuarios del servicio de mensajes Gmail de Google pueden intercambiar mensajes con personas que usan caracteres no latinos. En Rusia, un 40% de las empresas tiene una versión de su página en internet con un dominio de primer nivel, es decir, ".com" o ".org", en cirílico (el primero es ".рф").

Pero, aunque la mayoría de los servicios en línea del país autorizan las direcciones de correo electrónico en alfabeto ruso, la parte situada antes de la arroba está generalmente escrita en alfabeto latino, reconoce la organización rusa que gestiona los nombres en internet. A largo plazo, considera Goran Marby, intentar que internet funcione en todas las lenguas será una oportunidad para los negocios y permitirá que empresas lleguen a nuevos mercados.

"Pero queda trabajo por hacer con aquellos que desarrollan los programas informáticos y fabrican material. No es algo que vayamos a hacer en seis meses. Esto va a llevar años", prevé.

- Con información de AFP -

Tags

Lo último en Más Tecnología

Lo más leído

Suscribirte al boletín de tus noticias preferidas

Suscríbete a nuestros boletines y actualiza tus preferencias

Buzon
Al suscribirte, aceptas nuestras políticas de privacidad

Contenido promocionado

Taboola
SIGUIENTE NOTA