El gremio que reúne a críticos, periodistas y demás comunicadores nacionales especializados en el cine expresaron su disconformidad con la titulación de algunos films.
La Asociación Peruana de Prensa Cinematográfica (Apreci) menifestó su preocupación por la traducción poco fidedigna de los títulos de películas extranjeras estrenadas en la cartelera local.
Apreci dijo que la compañía Eurofilms Perú traduce los títulos originales por otros que no guardan relación con el contenido.
En ese sentido, mencionó los casos de las recientes películas estrenadas "Thrist" y "The Barney’s version".
La primera de ella, del coreano Chan-wook Park y cuyo título original es Bakjwi, usó para su estreno en el Festival de Cannes el nombre de "Thrist".
“Así se le conoce en la mayoría de países, incluso de habla hispana, siendo ocasionalmente traducido como "Sed" o "Sed de sangre", sin embargo, en el Perú recibió el nombre de "Rito diabólico", llevando a la confusión a los espectadores”, indicó Apreci en un comunicado.
Asimismo, en el caso de la película "The Barney’s version", del canadiense Richard J. Lewis, la traducción literal de dicho título es “La versión de Barney”, pero también es conocida como "El mundo según Barney".
“En el Perú se le difundió con el equívoco nombre de ‘Un novio para tres esposas’, lo que daba una idea errada de lo que es el filme”, subrayó la asociación.
También señalaron que el título impreso en la cinta era "La versión de mi vida", y el poster del filme presentaba en primer lugar la imagen de dos personajes secundarios, dejando de lado al protagonista absoluto, Paul Giamatti.
“Consideramos que al no considerarse el título original o al menos utilizar algún otro con el que se haya estrenado en otro país de la región, se falta el respeto y engaña al espectador, finalmente un consumidor”, indicaron.
Finalmente, añadieron, se anuncia el próximo estreno de “Habemus Papam”, la más reciente película del italiano Nanni Moretti, que será presentada en nuestras salas bajo el disparado título de “Un Papa en apuros”, que al espectador común puede darle la idea errada de ser una comedia alocada o divertida, lo cual no es el caso.
ANDINA
Lea más NOTICIAS de ENTRETENIMIENTO haciendo clic AQUÍ.
Comparte esta noticia