Buscar
RPP Noticias
Estás escuchando En vivo
 
00:00 / 00:00
Lima
89.7 FM /730 AM
Arequipa
102.3 FM / 1170 AM
Chiclayo
96.7 FM / 870 AM
Huancayo
97.3 FM / 1140 AM
Trujillo
90.9 FM / 790 AM
Piura
103.3 FM / 920 AM
Cusco
93.3 FM
Cajamarca
100.7 FM / 1130 AM
La información más relevante de la actualidad al momento
Actualizado hace 0 minutos
Entrevistas ADN
Estados Unidos mantendrá TLC pese a ola proteccionista, dice Brian Nichols
EP 1749 • 12:17
El Club de la Green Card
¿Quiénes pueden recibir la pensión de un familiar fallecido en EE.UU.?
EP 124 • 01:30
RPP Data
¿Qué hacer para que Lima Metropolitana no siga creciendo de forma desordenada?
EP 237 • 02:58

Hamdar fue interrogado sin un intérprete en árabe

RPP
RPP

Dircote solicitó al Ministerio de Relaciones Exteriores que le proporcione un intérprete en árabe lo cual quiere decir que el libanés fue interrogado en una lengua que no dominaba.

Todas las noticias en tu celular
¡Únete aquí a nuestro canal de WhatsApp!

Juan Carlos Rengifo, abogado del libanés oriundo de Haret Hhreit (barrio de Beirut), sostiene que Hamdar estuvo sin un intérprete de su lengua materna, el árabe, y que solo fue asistido por un policía que hablaba inglés, idioma que no domina el detenido.

Prueba de ello es que varios días después de su detención, el Ministerio de Relaciones Exteriores respondió a una solicitud de intérprete que le hizo la Dircote.

En el documento fechado el 06 de noviembre, Exteriores sostiene que el Ministerio de Justicia es el encargado de proveer de intérpretes a ciudadanos extranjeros sometidos a investigación.

También es claro en precisar que es derecho de toda persona extranjera que no hable castellano a ser asistida por un intérprete según el artículo 2° inciso 19 de la Constitución del Perú.

Hamdar fue detenido el 28 de octubre, es decir que hasta el 06 de noviembre, tiempo en el que fue interrogado, estuvo sin un intérprete oficial.

“Se ha vulnerado su derecho al debido proceso y su derecho a la no autoincriminación pues todo inculpado conserva la facultad de no responder sin que pueda emplearse ningún elemento coactivo en su contra. A Hamdar en ningún momento le hicieron conocer estos derechos puesto que no contaba con un intérprete en su lengua materna”, dice Rengifo.

Por el contrario – afirma- lo hicieron escribir una carta en inglés en la que supuestamente reconocía sus actos. Por ende se le privó también de su derecho a guardar silencio mientras no tenga un abogado que lo asista.

El Estatuto de Roma  en su artículo 67 dice que todo acusado tiene derecho “A ser asistido gratuitamente por un intéprete competente y a obtener las traducciones necesarias para satisfacer los requisitos de equidad si en las actuaciones ante la Corte o en los documentos presentados se emplea un idioma que no comprende o no habla”.

Tags

Lo último en Lima

Lo más leído

Suscribirte al boletín de tus noticias preferidas

Suscríbete a nuestros boletines y actualiza tus preferencias

Buzon
Al suscribirte, aceptas nuestras políticas de privacidad

Contenido promocionado

Taboola
SIGUIENTE NOTA