Buscar
Reproduciendo
RPP Noticias
Estás escuchando En vivo
 
00:00 / 00:00
Lima
89.7 FM /730 AM
Arequipa
102.3 FM / 1170 AM
Chiclayo
96.7 FM / 870 AM
Huancayo
97.3 FM / 1140 AM
Trujillo
90.9 FM / 790 AM
Piura
103.3 FM / 920 AM
Cusco
93.3 FM
Cajamarca
100.7 FM / 1130 AM
La información más relevante de la actualidad al momento
Actualizado hace 0 minutos
Reflexiones del evangelio
Domingo 22 de junio | (Corpus Christi) - "Despide a la gente; que vayan a las aldeas y cortijos de alrededor a buscar alojamiento y comida, porque aquí estamos en descampado. Él les contestó: Denles ustedes de comer"
EP 1008 • 12:15
El Club de la Green Card
¿Tienes deudas médicas? Esta nueva ley en California puede ayudarte a comprar casa
EP 196 • 01:23
Entrevistas ADN
Fiscal de la Nación niega pugna en el Ministerio Público Fiscal de la Nación niega pugna en el Ministerio Público
EP 1847 • 24:15

Españoles cometen muchos errores al hablar o escribir en inglés

Amazon.com
Amazon.com

Según un estudio, los ibéricos tienen hasta 237 formas de escribir mal la palabra "because". Además, suelen confundir los significados de palabras que se escriben similar en español.

Todas las noticias en tu celular
¡Únete aquí a nuestro canal de WhatsApp!

Un reciente estudio, realizado por Cambridge University Press, reveló que los españoles cometen muchos errores al hablar o escribir en inglés, sobre todo en esto último, basados en los exámenes internacionales realizados por más de 200 mil alumnos españoles en los últimos 20 años.

Por ejemplo, la editorial inglesa encontró hasta 237 formas erróneas de escribir la palabra “because” (“porque”, en español), con construcciones como “becouse”, “becuase” o “becoz”.

Otras palabras mal escritas son “which” (que suele escribirse sin la ‘h’ intermedia), “comfortable” (con ‘n’ en vez de ‘m’), entre otras fallas, según refiere el diario ABC.

“Hemos descubierto que nos resulta más fácil escribir correctamente sustantivos que verbos y que el tradicional ‘escribo como me suena’ sigue totalmente vigente”, refirió la directora editorial de Cambridge University Press, Jeannine Bogaard.

Además, los españoles suelen confundir los significados de las palabras que se escriben similar en español, como “assist”, que significa “ayudar”, no “asistir a un evento”, o “sympathetic”, que significa “compasivo” y no “simpático”.

Tags

Lo último en Más Virales

Lo más leído

Contenido promocionado

Taboola
SIGUIENTE NOTA