La saga clásica de George Lucas hizo un guiño al idioma quechua durante una de las escenas más famosas de "Star Wars: Una nueva esperanza".
“Star Wars” se ha inspirado en otras películas, libros e incluso de la religión católica. En esta ocasión, recordamos cuando la saga de George Lucas hizo referencia a la cultura indígena, a través de una famosa escena en la primera película de la trilogía.
El encuentro entre Greedo y Han Solo en un bar de Tatooine es uno de los momentos más recordados de "Star Wars: Una nueva esperanza". El contrabandista le explicaba muy calmado al extrarrestre que sí tenía el dinero para pagarle, mientras le apuntaban con un arma. Inmediatamente, él revela su pistola y dispara sin chistar a Greedo… o también Greedo dispara primero.
Según Eduardo Varas, profesor de periodismo en la Universidad de las Américas (Ecuador), el dialecto alienígena de Greedo está basado en el quechua, idioma oficial del Perú.
“El idioma de Greedo es quechua (del Perú) y se nota… Es un quechua de Google Translate”, aseguró.
En ese sentido, el blog Voces de Ayacucho explicó que Greedo menciona la frase “Chaska Ñawi”, que significa “estrella” y “ojo”. De acuerdo a la traducción, viene a ser como “pestaña revuelta”. Sin embargo, este no es el significado que se le da en la cinta, debido ya que —como indicamos más arriba— él solo estaba amenazando a Han Solo.
Desde Aymara.org, también se analiza el uso del quechua para dar un lenguaje a personajes de “Star Wars”. De acuerdo un texto de Sean Hutchinson para Inverse, el dialecto que utiliza Jabba, el Hutt, está basado en nuestro idioma nacional. Es decir, hay una relación entre dicha lengua y ciertas palabras alienígenas en las películas de George Lucas.
“Probablemente el idioma más rico de toda la saga de películas, el huttés, es el que hablan los villanos como Jabba el Hutt y sus compinches. Ben Burtt, el mítico diseñador de sonidos, creó el huttés partiendo del quechua, una lengua indígena peruana que se habla en los Andes”, asegura en un texto sobre la influencia de las lenguas y sonidos en “Star Wars”.
Cabe destacar que, no necesariamente significa que los personajes hablen quechua, sino que su dialecto está basado en el idioma originario de los Andes. Se trataba más de un experimento para inventar una lengua galáctica en la clásica saga, y ha pasado de la misma forma con otros idiomas que inspiraron las palabras que emergen de otros personajes.
“El huttés no es realmente quechua, ya que lo único que hizo Burtt es darle a escuchar al actor de voz Larry Ward unas grabaciones genuinas de quechua para que así pudiera improvisar un idioma para hacer hablar en la pantalla a Jabba y a otros personajes como Greedo”, agrega Hutchinson sobre el uso del quechua en “Star Wars”.
Comparte esta noticia