El cambio en la traducción de diálogos en español e inglés ha molestado a los aficionados de Neon Genesis Evangelion.
Neon Genesis Evangelion es, y será, uno de los animes más importantes de todo el tiempo. Su impacto es visible más de 20 años después de su estreno original y un ejemplo de ello es su actual lanzamiento en Netflix.
A pesar de la gran noticia de poder volver a ver la clásica serie en alta resolución, el nuevo doblaje de voz ha enojado a los nostálgicos aficionados.
Aunque se excuse en que se trata de darle mayor fidelidad a la obra respecto al idioma japonés, se han encontrado algunos diálogos anticlimáticos que distan mucho de la obra original.
El amor entre Kaworu y Shinji (Spoilers)
Kaworu era un jovencito (en realidad, un ángel) que llegó para pilotear el EVA Unidad 02. La obra original muestra a Shinji, el personaje principal, enamorado de Kaworu, convirtiéndolo en más que un ideal. Era un amor mutuo, correspondido.
En las primeras interacciones con el protagonista, Kaworu afirma que “parecían destinados a conocerse” y tras un diálogo emocional, confiesa a Shinji “que lo amaba”.
Sin embargo, Netflix, tanto en español e inglés, cambia el significado a un “Me agradas” o “Me caes bien”.

El diálogo en inglés y español.Fuente: AnaJehiel
¿Sabes qué? Vi la versión en español y retiro lo dicho... pic.twitter.com/GgPUCY5ljO
— GUCCIaratti (@SutikyFingas) 21 de junio de 2019
En la versión española, la censura llega a un nuevo nivel: evita la relación e incluye a Rei, personaje femenina, como el verdadero amor de Shinji.
Eh, @NetflixES, que cojones es esto? Que aparte de enterrar uno de los momentos LGTB más icónicos de la historia del anime, en el redoblaje dais a entender que a quien quería Shinji era a.. Rei??? pic.twitter.com/iLRlbwi23Y
— Cygna Threadbare (@cygnathreadbare) 21 de junio de 2019
Evangelion pasó a la historia por las temáticas que utilizaba a pesar de la época. El amor entre Kaworu y Shinji es uno de los momentos más emblemáticos de toda la historia de la serie y su cambio ha sido mal recibido por los espectadores.
El épico ending "Fly me to the moon" también ha sido eliminado de la nueva versión.
¿Qué opinas?
Video recomendado
Comparte esta noticia