Anime | Se revelan agotadoras condiciones de trabajo en la industria de la animación japonesa

La industria de la animación japonesa es uno de los mercados de entretenimiento más lucrativos del país; con ajustadas fechas de entrega y pobre condiciones laborales, los animadores la están pasando mal.

Las malas condiciones laborales provocan también bajones en la calidad de la animación. | Fuente: My sister, my writer

El medio Kotaku revela que la “Asociación de Creador de Animación Japonesa” realizó una encuesta a un grupo de trabajadores en la industria del anime, una de las principales actividades económicas del rubro del entretenimiento en Japón. La muestra fue de 1500 personas, las cuales sólo 382 decidieron responder.

De las 382 personas, el 57,6% son varones y el 41.4% mujeres. En promedio, estos empleados tienen 39 años. La edad media de los varones es de 42 años y 35% para las mujeres. Como es de esperarse, casi todos son de nacionalidad japonesa, sólo el 1.6% son extranjeros y un 0.8% mantuvo en reserva su país de origen.

En relación con el salario, los animadores perciben aproximadamente $40,000 anualmente, o S/.132,300, esto se refiere al promedio en general, sin importar si el animador es senior o junior. Por otro lado, los jóvenes de 25 a 29 años perciben $14,000 (S/46,305) al año.

  • 25-29 años: $22,000 (S/72,765)
  • 30-34 años: $33,000 (S/109,147)
  • 35-39 años: $46,000 (S/152,145)
  • 40-44 años: $47,000 (S/155,452)
  • 45-49 años: $48,000 (S/158,760)

Lo preocupante viene a continuación: se reportó que los animadores trabajan un promedio de 9,66 horas al día, la cual se ha reducido en comparación al año 2015, cuando el promedio era 11 horas de trabajo diarias.

Sin embargo, se descubrió que el 23,9% de los animadores tenían sólo tenía 4 días libres al mes, otra porción de 22,9% tenía ocho días libres y un 18,9% tenía entre 6 y 7. En adición aquellos que tienen menos de 3 días libres al mes, representan el 16,9% del total de la muestra.

Finalmente, el 50.5% son freelancers y no tienen contratos, el 19.1% trabajan por su cuenta y solamente el 14.7% tienen un contrato formal con una compañía.

“正直困太” es un nombre obviamente falto que fue encontrado en los créditos del anime "My sister, my writer". | Fuente: My sister, my writer

Un grito de ayuda

Se hizo conocido el caso de la serie “Ore ga Suki nano wa Imoto dakedo Imoto Ja nai o “My sister, my writer”, el cual comenzó a causar alarma por su pobre calidad de animación y dibujo, muy por bajo del estándar de la industria (que, por cierto, ha decaído bastante a lo largo de los años).

En los créditos apareció un nombre que, a todas luces, para aquellos que dominan el idioma japonés, era un nombre falso. “正直困太” se traduce como “Shojiki Komata”, que traducido al español es como si una persona tuviera el absurdo nombre de “En verdad la estamos pasando muy mal”, lo cual fue interpretado por la comunidad como un llamado de auxilio o al menos, unas disculpas por la pobre calidad de la serie. Esto fue resultado de la difíciles condiciones laborales en las cuales se encuentran los trabajadores de esta lucrativa industria.

Los fanáticos comenzaron a darse cuenta de la pobre calidad de animación resultado del difícil ritmo laboral. | Fuente: My sister, my writer

¡Dale like al fanpage de PROGAMER en Facebook para mantenerte actualizado con las últimas noticias de videojuegos, anime, comics y cultura geek!

Sepa más:
¿Qué opinas?