Buscar
Reproduciendo
RPP Noticias
Estás escuchando Estás escuchando En vivo En vivo
 
00:00 / 00:00
Lima
89.7 FM /730 AM
Arequipa
102.3 FM / 1170 AM
Chiclayo
96.7 FM / 870 AM
Huancayo
97.3 FM / 1140 AM
Trujillo
90.9 FM / 790 AM
Piura
103.3 FM / 920 AM
Cusco
93.3 FM
Cajamarca
100.7 FM / 1130 AM
La información más relevante de la actualidad al momento
Actualizado hace 0 minutos
Reflexiones del evangelio
Reflexiones del evangelio
Lunes 25 de agosto | "¡Ay de ustedes, escribas y fariseos hipócritas, que cierran a los hombres el reino de los cielos! Ni entran ustedes, ni dejan entrar a los que quieren"
EP 1058 • 12:32
Espacio Vital
Espacio Vital
Cáncer sin guía: los vacíos que ponen en riesgo tu tratamiento
EP 618 • 24:26
Informes RPP
Informes RPP
Día del Café Peruano: el reto de conquistar el mercado local e internacional
EP 1322 • 03:43

"Rúter" y "Cederrón": las palabras que se incorporan a la RAE

La RAE y Fundéu dan a conocer los nuevos términos que serán incorporados en el diccionario.
La RAE y Fundéu dan a conocer los nuevos términos que serán incorporados en el diccionario. | Fuente: Facebook

La RAE le da la bienvenida a nuevas palabras que formarán parte del diccionario, entre ellas "rúter". Conoce qué otros términos están españolizados.

Todas las noticias en tu celular
¡Únete aquí a nuestro canal de WhatsApp!

Wi-fi, Router, Tweet, Youtubers, WhatsApp y la mayoría de las palabras tecnológicas tienen un origen anglosajón. Todas se usan casi diariamente por las personas y se han convertido en una necesidad, por lo que la Real Academia Española, ha decidido incorporarla en su diccionario.

De acuerdo con su cuenta oficial de Facebook, la RAE indicó cómo se deben escribir a partir de este momento. La primera que entró este año es “rúter” que viene a ser la adaptación del inglés “router”.

Rúter

La RAE y Fundéu se esmeraron en cambiar a español los términos tecnológicos más utilizados en el sector. Se puede traducir “router” como “enrutador” y ahora se deberá escribir “rúter”.

Cederrón

La Real Academia Española decidió traducir “CD-ROM”, siglas de “Compact Disk Read-Only Memory”, a “cederrón”.

Selfi

“Selfie” es la acción que tienen las personas de tomarse un autorretrato. Como es utilizada por varios y para hacer más fácil su escritura, decidieron ponerle “selfi”.

Tuitero, tuiteo, tuitear y retuitear

Twitter es una red social que nos brinda inmediatez y la acción de compartir un “tweet” es darle “Retweet”, sin embargo, la RAE españolizó los términos y ahora se podrá encontrar “tuit”, “tuiteo”, “retuiterar” o “tuitear”.

Jáquer

Para referirse a una “hacker”, persona que se infiltra en el sistema para robar información, la Real Academia decidió poner “jáquer” y su plural “jáqueres”.

Ledes

El plural de “led” es “ledes” y no LEDs como se conocía anteriormente.

Community Manager

Si desean hablar sobre un Community Manager, es decir, persona que maneja redes sociales, Fondéu prefiere que se diga "responsable de comunidades virtuales, digitales, en línea o de internet".

Tabléfono

La RAE acepta las palabras “teléfono” y “tableta” si es que se habla de los dispositivos tecnológicos grandes. Sin embargo, Fundéu asegura que se debe llamar “phablet” que viene a ser la combinación de “phone” y “tablet” o en español “tabléfono”.

Apli y aplis

Es normal que se use “app” para abreviar el término “application”, no obstante, la Academia Española lo define como "programa preparado para una utilización específica, como el pago de nóminas, el tratamiento de textos, etc.". Fundéu recomienda que se use “apli” y su plural “aplis”.

Video recomendado

Tags

Más sobre Más Tecnología

Lo más leído

Contenido promocionado

Taboola
SIGUIENTE NOTA