El trabajo, que viene llamando la atención, es parte del proyecto Yachay Chasqui, promovido por el gobierno regional del Cusco.
Es natural ver que las películas más taquilleras o las series más exitosas sean traducidas a diferentes idiomas, pero pocas veces –o casi nunca- al quechua, la lengua originaria de los Andes peruanos. Esto parece estar cambiando, ya que ahora podemos disfrutar, por ejemplo, de un extracto de la "Era de Hielo" en quechua.
La traducción. Un video compartido en Facebook muestra al popular perezoso 'Sid' intentando alimentar con plantas a unos bebes dinosaurios pese a que la gran madre de éstos intentar despertar el lado carnívoro de los pequeños. En toda la escena los personajes hablan en quechua.
La publicación. "La Era de Hielo" en #Quechua. Que lindo es nuestro quechua ¡Haylli Qosqo!", dice el texto que acompaña al video de Facebook, el cual ha logrado viralizarse. El trabajo audiovisual forma parte de un proyecto llamado Yachay Chaski del Gobierno Regional de Cusco.
El genio detrás del proyecto. Fernando Valencia es el hombre detrás de este interesante proyecto que busca revalorizar el quechua. "Ya hemos doblado partes del Chavo del 8, La Guerra de Las Galaxias y El Rey León, el quechua es un idioma como cualquier otro y vale la pena difundirlo", dijo en una entrevista.
Otros casos. Hace poco también pudimos apreciar la versión en quechua de El Chavo del ocho". El video tiene una duración de poco más de un minuto y se convirtió en viral.
Comparte esta noticia