Increíble. La traducción automática del birmano al inglés tenía una referencia ofensiva al mandatario de China.
Un error en el sistema de traducción automática de Facebook hizo que una publicación en birmano que hacía referencia a la visita del presidente chino Xi Jinping haya transcrito su nombre como “Mr. Shithole” (“Señor mierda” o “Señor pocilga”).
La publicación en la cuenta de Facebook de Aang Su Suu Kyi, consejera de Estado de Birmania, mencionaba los acuerdos firmados para obras de infraestructura financiadas por China. Esta nombró tres veces a Xi Jinping, con la traducción automáticamente al inglés denominándolo “Mr. Shitole”.
“Hemos solucionado un problema relacionado con las traducciones del birmano al inglés y trabajamos para identificar la causa para garantizar que no vuelva a suceder”, indicó la red social como manera de disculpa.
Una rara relación. Recordemos que Facebook está bloqueado en China continental, pero existe en Hong Kong. Según referencia Reuters, China es la segunda fuente de ingresos para Facebook gracias a las empresas chinas que utilizan la plataforma para publictarse.
Comparte esta noticia